top
vertical vertical vertical
line
icon手機版 rss
  設為首頁 | 收藏本站 | 索取Banner 使人和睦的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。[太5:9]  
首頁 > 社論/專欄 > 神學
教宗修訂主禱文 教授斥解讀有誤
改變字體大小 [-] [+]
2019年06月10日10時58分 上午 Posted.

「主禱文」(圖:網絡圖片)

 »「主禱文」(圖:網絡圖片)

教宗方濟各5月22日通過修訂聖經主禱文其中一句經文,引發基督教及天主教人士反對,認為教宗解讀有誤及不合理。

主禱文13節上 誤述上帝試探人

教宗提出主禱文翻譯有誤需更改,去年有關英文及意大利文主禱文修訂案提交梵蒂岡審批,教宗表示,梵蒂岡經過16年從神學、靈命關顧、原文風格的專家研究,認為英文及意大利文翻譯出現嚴重錯誤。主禱文(馬太福音6:9-13)其中第13節上「不叫我們遇見試探」(lead us not into temptation)應該改為「試探中也不離棄我們」(do not let me fall into temptation)。


教宗於2017年首次表示支持修改該段經文,認為翻譯存在錯誤地描述上帝。教宗表示,該段經文令人產生誤會上帝叫我們陷入試探,上帝是不會誘惑人只有魔鬼才會。他並表示,法國教會已經修訂該節經文為「不要讓我陷入試探」,因為是人跌倒而不是上帝誘惑人看著人如何跌倒。

教授反對修訂 解讀有誤

不過教宗提出的修訂引起宗教團體廣泛反對。

迪爾菲爾德三一福音神學院新約系主任大衛·鮑(David W. Pao)認為,修訂反映出一個意念,阿拉姆語原文(the Aramaic original)中的誘惑「可能帶有一種寬容的感覺」,而這種寬容的感覺與第一世紀猶太人熟悉的祈禱中類似的願望。不過,馬太福音6章13節下「救我們脫離兇惡」已清楚指出魔鬼是引導人犯罪的人,修訂前句經文是沒有必要的。

大衛·鮑繼續指出,「不叫我們遇見試探」(馬太福音6:13上)在希臘語中沒有明確表達這種「寬容」的意思,並且該句只是為信徒提出一種願望最佳和最自然的表達。

誘惑泛指「試驗」

此外,大衛·鮑強調上帝根本不會引導人進入誘惑。

他引用加拉太書6章1節「弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。」誘惑之詞在希臘語也可以泛指「試驗」,聖經確實描述了上帝將祂的子民帶入「試驗」時期,在試驗期上帝的子民請求祂保護免陷入罪中(馬太福音26:39、41)。

神學院長震驚 教宗私人禱文?

南方浸信會神學院(The Southern Baptist Theological Seminary)院長阿爾伯特·莫勒(Albert Mohler)則指,作為革命宣言的主禱文,這些變化「存在深刻的問題」。

他稱:「我感到震驚和嚇呆,這是主禱文,不是、永不是教宗的祈禱文,新約聖經已記載了耶穌的話語。教宗無論提議改變聖經任何一個字,都存在嚴重的問題,而且令人的那些話語。它不僅存在問題,而且幾乎令人窒息。」

天主教界批修訂「不合理」

天主教世界新聞編輯(Catholic World News)腓力勞爾(Philip F. Lawler)也批評教宗對傳統翻譯修訂「不合理」。

勞爾表示,教宗時常說出令人困惑的說話,今次只是其中之一,這只會令人感到不安懷疑究竟發生何事?


標籤:   觀看所有標籤
      沒有相關標籤
 最新新聞
dot 荷里活影藝人 咖啡店奇遇基督徒告別同性戀
dot 拆解耶穌比喻特色 結局震撼反轉世界觀念
dot 教界媒體缺時代把脈? 梁永泰博士專訪:述說中國故事打破敵對
dot 末世假先知行不義 蕭壽華牧師:儆醒忍耐免受迷惑
dot 前港督彭定康與美國務院 促和解平港亂
dot 北京強制同性戀蔓延 牧者盼聖靈引導為上策
dot 勢局翻騰 歸正基督徒守誡命免墮魔鬼圈套
dot 反送中假信息或掀仇恨 學者籲慎辨媒體真偽
 最新專欄
dot 教宗修訂主禱文 教授斥解讀有誤
dot 耶穌是巴勒斯坦戰士? 學者澄清耶穌四不是
dot 耶穌是不孝子? 學者翻文獻平反
dot 2018年盤點香港基督教新聞「拾」事
 最新生活
dot 職場人際關係 上司針對下屬辭職非上策
dot 中學文憑試子女壓力增? 「DSE」三字助父母解困
dot 再婚夫婦壓力爆發? 社工建議紅黃綠燈溝通法
dot 港府推綠色殯葬 禮儀啟發在世者生命
  證道
世界歸正團契論神學教育:掀屬靈運動引導整世界
2019世界歸正團契大會第二堂信息,澳洲摩爾神學院校長彼得·詹森以「神學教育的再思」為題,綜合習神學參與歸正團契掀起的屬靈運動讓教會成為燈塔引導世界。  
世界歸正團契誓師會 唐崇榮牧師率眾抗衡道德淪喪
奮興會重遇聖者 吳振智牧師:打開靈魂之窗