top
verticalverticalvertical
line
icon手機版rss
  設為首頁 | 收藏本站 | 索取Banner 使人和睦的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。[太5:9]  
首頁 > 宣教 > 海外宣教
菲律賓倫布語新約聖經 歷盡四十年終面世
改變字體大小 [-] [+]
編輯室 / 基督日報記者
2019年12月16日06時34分 上午 Posted.

倫布語新約聖經奉獻禮。(圖:香港威克理夫聖經翻譯會)
 » 倫布語新約聖經奉獻禮。(圖:香港威克理夫聖經翻譯會)

菲律賓倫布語新約《聖經》印刷版經歷40年首面世,香港威克理夫聖經翻譯會總幹事羅兆泉稱翻譯工作經歷五批宣教士,聖經得來不易。

倫布島族接觸基督教始於40年前

羅兆泉在《釋經使者》憶述菲律賓倫布島的基督教傳播歷史,始於40年前第一批更正教宣教士抵達當地展開,可惜由於情緒病而離開,其後經歷5批宣教士參與聖經翻譯,而其中3位宣教士亦因年老、意外、癌病去世。


羅兆泉指,他在1993年進入菲律賓工場,1995年加入譯經團隊展開翻譯工作,直至2016年完成倫布語新約聖經翻譯及發行電子版,三年後印刷版聖經才面世,奉獻禮於4月17日在倫布島舉行。

母語聖經裝備倫布島牧者

威克里夫在翻譯過程中,在香港及當地發起活動配合。去年有「一人資助印刷一倫布語聖經」計劃,呼籲香港信徒奉獻支助倫布語新約聖經印製費用。另外,在完成第一卷書卷馬可福音後,在當地展開各項活動,包括培訓倫布島牧師以母語聖經裝備信徒、教會推動島上居民在日常生活中使用母語聖經閱讀經文。現時倫布語聖經出版5種顏色封面計有黑色、紅色、綠色,首次出版790本並且聯繫25間教會推動銷售。

翻譯跨越文化障礙 聖經做註釋

羅兆泉在一刊物介紹倫布語新約聖經指,翻譯過程歷盡波折。他於1995年在倫布島服侍,用了4年時間學習當地語言,嘗試創造當地的文字、語法、音素等,從2000年展開翻譯新約聖經工作是極具挑戰的職事,用了13年時間才將完成新約部份翻譯工作。

他又指出,翻譯工作遇上重重困難,由於菲律賓的國教是天主教,該地少數民族對聖經的救恩認識不清楚,因沒有本土的語言聖經給他們使用。就以倫布島為例,在其獨特文化和背景,翻譯聖經詞匯上需要做註釋,例如「加利利湖」在倫布語只有「大海」和「溪」的說法,在翻譯時需要用較長的短語去表達一個詞匯,將「湖」譯作「隱蔽的內陸海」。

羅兆泉表示,在過程中向當地人請教,用他們提供的字眼去翻譯經文,因此聖經翻譯是漫長的,用一種陌生文字翻譯聖經一般至少用15至 40年,差不多佔了人生大半的時間,一本聖經面世得來不易,感謝上帝。


標籤:   觀看所有標籤
      沒有相關標籤
 最新新聞
dot 玻利維亞疫情嚴峻 百名牧師遭奪命
dot 教牧網絡「深淵的呼求」7天禱告 祈港人積極迎難而上
dot 同性戀遊行獲七區議會支持 明光社質疑動機
dot 智庫研究世代交替 教會領袖宜放權建立互信
dot 美國黑人放下冤獄仇火場救警:我們都是上帝的兒女
dot 教牧網絡公禱會 羅慶才稱選擇發聲基於良知
dot 香港書展延期 基督教書商盼書業度過難關
dot 中國拆五百教堂十字架 傳道斥神職人員怕惹事噤聲
 最新專欄
dot 台學者基督教倫理學看武力反抗
dot 教宗修訂主禱文 教授斥解讀有誤
dot 耶穌是巴勒斯坦戰士? 學者澄清耶穌四不是
dot 耶穌是不孝子? 學者翻文獻平反
 最新生活
dot 亞洲父親趨向帶職湊仔 突破男主外賺錢功能
dot 父職論壇:夫婦親職協作守護孩子成長
dot 大數據分析四十年父親角色 趨向顧家愛幼兒
dot 英國衛生局修訂指南 認跨性別蘗物危害兒童
  證道
袁天佑牧師證道 荒謬時代重組價值觀實踐信仰
「沒有最荒謬,只有更荒謬」,袁天佑牧師昨(5日)在中文大學崇基學院禮拜堂證道,因著香港社會近年出現很多不公義的事情而慨嘆,他呼籲信徒在這年代放下重擔交給耶穌。
環球聖經公會講座 鮑維均析解詩篇逆轉思考苦難
鄭漢文博士告別中大 講壇論恩待仇敵:人性最高情操

圖片新聞

prev next
漫畫
>
真理蔡園
香港之路如何走?牧者籲聖經價值同建上帝新城
香港之路如何走?牧者籲聖經價值同建上帝新城
 
華人福音戒賭會議 蕭如發:屬靈五官助戒賭
華人福音戒賭會議 蕭如發:屬靈五官助戒賭
 
 
禮賢會香港堂增設週六崇拜
第一屆趙天恩學術研討會
   
logo
 關於我們 | 聯繫我們 | 廣告發佈 | 聯繫編輯 | 投稿 iconCopyright © 2020 Gospelherald.com.hk All Rights Reserved.