top
vertical vertical vertical
line
icon手機版 rss
  設為首頁 | 收藏本站 | 索取Banner 使人和睦的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。[太5:9]  
首頁 > 宣教 > 其他
聖經翻譯走向新模式 更適切群體需要
改變字體大小 [-] [+]
陳麗斯 / 基督日報記者
2008年01月11日02時14分 上午 Posted.

香港威克里夫聖經翻譯會在最近一期的《譯經使者》中,分享了對聖經翻譯事工的一點反思,提及群族聖經翻譯的新模式。

文中提及到九十年代未一位譯經員舉家到坦桑尼亞西南部桑古人中開展新約翻譯工作。三年半後失敗而回,反思到以往的工作策略的失敗處,是得不到當地教會領袖的認同及支持。後他們捲土重來,著手探訪工場主要宗派領袖,了解他們的期望及需要,結果當地教牧給予了完全的支持,協助開展聯合性的地區譯經計劃,並令之與當地教會的宣教策略及門訓得以配合,令聖經翻譯工作得以順利推行,並惠澤當地教會。

《譯經使者》表示,傳統的譯經工作的模式,是以製成聖經譯本為目標、翻譯過程為核心,以譯經進度為進度,聖經翻譯完成後,翻譯員就功成身退;但另一種模式是以聖經的影響力為主導,以生命的持久轉化為目標,以聖經對生命所帶來的影響力為事工尺度,並從譯經計劃開始就步步指向個人和社群這個核心。此模式更需與本地社區和教會結成伙伴,以致在翻譯工作結束後,聖經仍能在社群中發揮影響生命的力量。


文中又提出有素質的譯計劃,必須看清工場的環境和服侍的對象的需要及難處,以此衡量所作的工作的適切性,例如對一些多語言的少數群族而言,母語聖經未必能適切他們的社會環境及實際生活,甚至會變成「奢侈品」。

此外亦需重視本地人的參與,在平等互信的關係中讓他們直接參與譯經,增強他們投入感,令他們感到譯經計劃是屬於他們自己的事工。

最後《譯經使者》強調,聖經翻譯須謹記轉化生命的大方向,與世界環境互動,在真理上持守,在細節上彈性處理。




標籤:   觀看所有標籤
熱門搜尋
 最新新聞
dot 委內瑞拉難民潮持續 南美教會聯合緩解
dot 巴國禁瀆神案女基督徒出境 民情高度緊張
dot 東方閃電屢滲透教會臉書 牧者三招提防範
dot 和合本聖經明年百周年 中港辦徵文標語比賽
dot 泰三男子舉行婚禮 基督徒斥偏離上帝創造秩序
dot 荷蘭安樂死「失控」 宗教人士籲醫生周詳考慮
dot 成長有壓力?牧者籲信徒勿切斷蒙恩路
dot 營會功能多樣化 動與靜塑造信徒生命
 最新專欄
dot 世紀最長血月 牧師解析月蝕預言
dot 朝鮮板門店將建教堂成兩韓和平渠道
dot 生態滅絕 曹偉彤:信徒誓要守護大地
dot 預苦期「審判彼拉多」 胡志偉:掌權者亦難逃審斷
 最新生活
dot 港產環保專家全球實踐 見證神親作推手
dot 中秋傳喜訊 軍人牧師祝福軍隊
dot 精神科醫生:信仰有利於憂鬱病者康復
dot 青年日打機6小時溫書6分鐘 抄聖經寫日記終脫癮
  證道
信耶穌要還債? 傳福音重回新動力
怎麼樣的生活才算是榮耀神?基督教香港崇真會榮休總牧羅祖澄牧師在「第24屆培靈奮興大會」以「新動力:樂活使命」為題,提醒會眾務要傳道償還福音債。
認識基督徒身份:靠恩典蒙召 終生求告主名
復興四向度 牧者籲信徒恢復視野方見耶穌

圖片新聞

prev next
漫畫
>
真理蔡園
客西馬尼園的禱告:孤單的耶穌
客西馬尼園的禱告:孤單的耶穌
 
何處才是青草地?
何處才是青草地?
 
 
禮賢會香港堂增設週六崇拜
第一屆趙天恩學術研討會
   
logo
 關於我們 | 聯繫我們 | 廣告發佈 | 聯繫編輯 | 投稿 iconCopyright © 2018 Gospelherald.com.hk All Rights Reserved.