丹麦推法案宗教聚会翻译官方语 人权组织批图掌握动向控制自由

丹麦推法案宗教聚会翻译官方语 人权组织批图掌握动向控制自由
哥本哈根圣彼得教堂会众惯用德语进行聚会。(图:google map)
丹麦政府将于2月草拟法案,要求所有信仰团体在社区举行宗教活动一律要求翻译丹麦语。人权组织批评政府借此掌握宗教活动控制信仰自由,支持政府的社会民主党则认为有效控制宗教组织在社会进行激进行动。

该草案还包括格陵兰岛及法罗群岛两个宗教团体,教会进行活动时需翻译丹麦语,但当地居民除用丹麦语还用母语。

批限制宗教自由 促政府融和信仰为上策

据分析,大部分丹麦人赞成政府推动该项法案,不过有批评人士包括人权组织表示,新法案将限制宗教自由,加剧对宗教团体的偏见,并威胁丹麦丰富的文化和语言多样性。

有关注团体表示,座落于德国人社区的哥本哈根圣彼得教堂,德语基督徒使用德文已超过8个世纪,他们在宗教礼仪包括崇拜、洗礼、婚礼、葬礼都使用德语,新法案要是推出,期望在教堂进行的一切活动时大量翻译成外语是不切实际的。

当地天主教徒也表示反对,北区主教会议总干事认为,丹麦拥有40个不同宗教团体如自由教会、犹太教堂等,新法案正破坏民主与言论自由,政府如果要解决民主国家当中发生的宗教冲突,最好解决方法是在社区致力融合各种信仰。

丹麦福音联盟主席Thomas B. Mikkelsen也指出,法案无法彻底阻止伊斯兰激进主义的滋扰,那些激进团体将会继续建立地位,无助阻止他们的激进行为。他同时认为,法案直接违反国际标准的宗教及信仰自由,而且福音派与温和穆斯林团体因信徒语言不通将变得消极,教会还要花金钱、时间在宗教场所进行翻译。因此解决方法是不同宗教信仰者直接对话,作为立法者的政府责任是寻求符合宪法的方案,探讨宗教活动对社会的影响。

去年12月初包括58个基督教团体在内的丹麦教会理事会表明反对法律草案,认为草案具有歧视性,对于少数派的弱势教会为解决会众语言问题,花费行政时间金钱处理技术问题,例如聘请人进行翻译将带来沉重负担。

支持者称统一用语阻激进活动

不过社会民主党总理梅特·弗雷德里克森(Mette Frederiksen)认为,政府推行该行法案能够有效控制国内激进伊斯兰组织。在丹麦有超过27万穆斯林信徒,清真寺领䄂讲道的时候用阿拉伯文,翻译成丹麦语言并非鼓吹甚么思想和价值控制。

让世界听见基督教的声音

你一次性或持续的支持,能让任何人都能免 费阅读《基督日报》的所有内容。

⽀持优质基督教媒体