香港威克理夫聖經翻譯會正式成立

新標誌以藍、紅、黃三色圖形

香港威克理夫聖經翻譯會剛於7月1日正式成立,其前身為威克理夫聖經翻譯會香港區委會,英文名稱是"Wycliffe Bible Translators (Hong Kong),新標誌亦同日啟用。該會的同工們表示,新標誌以藍、紅、黃三色圖形,配以藍色英文簡稱字樣而成,標誌著香港威克理夫聖經翻譯會工作的新一頁。 此外,就任香港區委會多年的蔣偉堂弟兄亦於同日正式接任總幹事一職,當日該會也舉行了感恩崇拜和晚宴以慶祝。剛於7月1日正式完成公司化的香港威克理夫聖經翻譯會現有會員30人,由教會派往散佈世界各地9個地區,從事各種聖經翻譯、研究、教育、行政、人事等作工作,服侍不同族群及本地教會。 威克理夫聖經翻譯會的使命是推動本港基督徒參與有關聖經翻譯的工作、研究和服侍,以幫助各民族能用其母語明白神的話語,成為耶穌基督的門徒。威克理夫相信:「沒有一種語言是過於困難,以致不能把聖經譯成;沒有一個語言族群的人數太少,以致不值得為他們翻譯聖經」。 香港威克理夫聖經翻譯會的歷史像芥菜種一樣細小,其前身「威克理夫聖經翻譯會香港區委會」於1987年早已在本港成立,起初沒有辦公室,後來由曾景雯博士、羅曼華博士、陳克平牧師、鄧卓恩律師及郝繼勇牧師等於家開始工作,1990年才於北角成立辦事處。 近10年來,威克理夫香港區會的工作頗見成效。2001年7月出版了第一本由香港會員參與翻的泰語新約聖經。
讓世界聽見基督教的聲音

你一次性或持續的支持,能讓任何人都能免 費閱讀《基督日報》的所有內容。

⽀持優質基督教媒體