感恩节是美国大节日之一,定于每年11月第四个星期四,感恩节源于英国清教徒逃避玛丽一世皇后对宗教的逼迫,1620年从英格兰普利茅斯乘搭五月花号(Mayflower),几经艰辛抵达美洲新大陆展开历史新一页,以上帝之名建立国土,并继承英国宗教改革传统,在秋季收割结束时禁食及庆祝。
然而,早于16世纪荷兰民族也有"感恩节",并且写成一首古典诗歌感谢上帝在争战中与他们同在,其后流传至北美,成为美国教会在感恩节唱咏诗歌。
该诗歌名为《我们同心聚集》(We Gather Together),写于1597年,原词来自荷兰诗人阿德里安努斯·瓦列里乌斯(Adrianus Valerius) ,曲调使用荷兰传统民歌旋律,作者却不详。
诗歌是庆祝荷兰人于1597年在蒂伦豪特战役(Battle of Turnhout)战胜西班牙人,当时荷兰新教徒在西班牙统治下被禁止进行宗教聚会。战争发生于1597年1月24日,荷兰与西班牙两支军队在蒂伦豪特的荒原上对峙,西班牙兵败,荷兰与英国骑兵追击,西班牙兵伤亡惨重。
该赞美诗于1903年出现在北美赞美诗中,先在美洲的荷兰裔中流传,其后在北美感恩节期间教会多演唱这首诗歌。
此外,在二战纳粹德国期间这首诗歌经常在集会上演奏,战后成为联邦德国军队宣誓时演奏的传统乐曲。
诗歌歌词共分三节,第一节提到"欺压人的恶人如今已不再";第二节赞美"上帝与我们同在,所以从一开始就赢得了这场战斗";第三节歌颂"胜利的领袖让会众逃脱苦难"。
《我们同心聚集》(We Gather Together)中文歌词:
1 我们聚在一起,求主赐福; 他磨练并加速他的意志,使人知道; 欺压人的恶人,如今不再作恶; 要歌颂他的名;他没有忘记自己的。
2 在我们身边引导我们,我们的上帝与我们同在, 祂的国度呼唤所有人以永恒的爱。 所以从一开始我们就赢得了这场战斗: 祢,主,在我们身边;所有的荣耀都属于祢!
3 我们都赞美祢,我们胜利的领袖, 并祈祷祢仍然是我们的捍卫者。 让祢的会众逃脱苦难: 祢的名字永远受到赞美!主啊,使我们自由!