16世紀荷蘭戰歌 化身感恩節頌詩

16世紀荷蘭戰歌 化身感恩節頌詩
示意圖
今天(11月24日)是美國感恩節(Thanksgiving Day),節日源自基督徒感謝上帝過去一年的贈與和豐收。然而感謝上帝不限於美國,今天為大家介紹一首古典詩歌,流露出上帝與其他民族同在,逃脫苦難之情。

感恩節是美國大節日之一,定於每年11月第四個星期四,感恩節源於英國清教徒逃避瑪麗一世皇后對宗教的逼迫,1620年從英格蘭普利茅斯乘搭五月花號(Mayflower),幾經艱辛抵達美洲新大陸展開歷史新一頁,以上帝之名建立國土,並繼承英國宗教改革傳統,在秋季收割結束時禁食及慶祝。

然而,早於16世紀荷蘭民族也有「感恩節」,並且寫成一首古典詩歌感謝上帝在爭戰中與他們同在,其後流傳至北美,成為美國教會在感恩節唱詠詩歌。

該詩歌名為《我們同心聚集》(We Gather Together),寫於1597年,原詞來自荷蘭詩人阿德里安努斯·瓦列里烏斯(Adrianus Valerius) ,曲調使用荷蘭傳統民歌旋律,作者卻不詳。

詩歌是慶祝荷蘭人於1597年在蒂倫豪特戰役(Battle of Turnhout)戰勝西班牙人,當時荷蘭新教徒在西班牙統治下被禁止進行宗教聚會。戰爭發生於1597年1月24日,荷蘭與西班牙兩支軍隊在蒂倫豪特的荒原上對峙,西班牙兵敗,荷蘭與英國騎兵追擊,西班牙兵傷亡慘重。

該讚美詩於1903年出現在北美讚美詩中,先在美洲的荷蘭裔中流傳,其後在北美感恩節期間教會多演唱這首詩歌。

此外,在二戰納粹德國期間這首詩歌經常在集會上演奏,戰後成為聯邦德國軍隊宣誓時演奏的傳統樂曲。

詩歌歌詞共分三節,第一節提到「欺壓人的惡人如今已不再」;第二節讚美「上帝與我們同在,所以從一開始就贏得了這場戰鬥」;第三節歌頌「勝利的領袖讓會眾逃脫苦難」。

《我們同心聚集》(We Gather Together)中文歌詞:

1 我們聚在一起,求主賜福; 他磨練並加速他的意誌,使人知道; 欺壓人的惡人,如今不再作惡; 要歌頌他的名;他沒有忘記自己的。

2 在我們身邊引導我們,我們的上帝與我們同在, 祂的國度呼喚所有人以永恆的愛。 所以從一開始我們就贏得了這場戰鬥: 祢,主,在我們身邊;所有的榮耀都屬於祢!

3 我們都讚美祢,我們勝利的領袖, 並祈禱祢仍然是我們的捍衛者。 讓祢的會眾逃脫苦難: 祢的名字永遠受到讚美!主啊,使我們自由!

讓世界聽見基督教的聲音

你一次性或持續的支持,能讓任何人都能免 費閱讀《基督日報》的所有內容。

⽀持優質基督教媒體