【证道】Dr. Abraham:复活与我们走过每一天(中英对照)

主题:让复活与我们走过每一天 证道:Dr. Kuruvilla Abraham 翻译:伍渭文牧师 时间:2010年4月04日 聆听讲道按此 “The lord is Risen” “He is risen indeed” This is how the members of the early church greeted one another when they met together for worship every Sunday. For them the remembrance of Easter comes around not just once a year. Every Sunday is a celebration of the presence of the Risen Lord in their midst. They deliberately changed the day of worship from Saturday to Sunday for such a weekly remembrance. In fact for them Resurrection is a reality present every day. "主复活了"。"祂确实复活了。"早期教会的会员每礼拜天聚集做礼拜时,彼此间都会这样打招呼。对他们来说,复活节的纪念不是一年只有一次。他们在每个礼拜天都是庆祝复活的主与他们同在。为了这样一个每周一次的纪念,他们特地把崇拜之日从礼拜六改为礼拜日。其实对他们来说,主的复活是每天都在发生的现实。 For many of us Resurrection either happens after our death or once a year when we celebrate this festival in our churches. It seldom makes an impact on our every day life. Look at the experience of the disciples. After crucifixion they were all frightened and disillusioned. Some of them went back to their earlier profession, and as they were out of touch with them for some time they could not make any headway. They lost all hope in themselves as well as in the master whom they had followed. 对许多人而言,复活是我们死后发生的事,或是一年一度人们在教堂里庆祝的节日。它很少影响我们的日常生活。且看门徒们的经验:在主耶稣被钉死以后他们都害怕、失望。有的复归他们原先的职业,而因为跟他们的同行们已有相当一段时间脱离联系,所以就无法前进。他们失去对自己的希望,并且对他们曾跟随的师傅的希望。 But the appearance of the Risen Lord transformed their lives. The fearful lot has now b turned the world upside down. They did not wait for another world to experience the reality of Resurrection. They proclaimed the active presence of the Risen Lord in their lives here and now. Resurrection made a difference in their lives. 不过主的复活就完全改变了他们的人生。可怕的命运已经让整个世界上下颠倒。他们并没有等在死后的世界才体验复活的现实,而是在宣扬当下的生命中复活的主与我们同在。主的复活改变了他们眼前的生活。 What is the relevance of Resurrection for our everyday life? 那么主的复活跟我们日常生活有甚么关系呢? First, a vision of a new world of relationships and commitments is breaking into our lives. It is not accidental that the Risen Lord appeared first to a group of women who followed him to the end. Their implicit faith is vindicated. All of them named in the Gospel for today have vivid memories of the kind and compassionate presence of their master. The Resurrected Lord appears in the midst of our loving relationships. The Resurrected Lord is present to us through our mutual and responsible relationship with others. 第一,一套崭新的由关系和义务承诺而组成的世界会进入我们的生活。上主复活,最先向一群曾跟随祂到底的妇女们显现:这绝不是偶然的事情。她们无保留的信心得到了证实。这几位在福音书中被提及的妇女,都能清楚地回忆起上主与他们在一起时的亲切和慈悲。复活的主就显现于我们的友爱关系当中,复活的主就透过人们彼此间相互负责的关系向我们显现。 Today our life is completely shaped by the world of technology. Seldom do we realize that we are part of a world of faith. But Resurrection reminds us that our lives should also be nurtured by values that are generated by faith. 我们今日的生活完全为科技牵制,我们很少意识到自己也是信仰世界的一部份。但主的复活提醒我们,我们的人生必须从信仰的价值观中吸取营养。。 Let me take an example from our day to day experience. When my wife goes to a doctor she is subjected to a clinical examination. The doctor wants to make sure by objective tests the proportion of minerals, salt and glucose in her blood. He checks her heart rate. 让我举个日常生活中的例子。我妻子去看病时,她必须受临床身体检查。医生想要用客观测验查明她血液中的矿物质、盐、和葡萄糖的比例。他也查她的心跳。 There are scientific/ biological principles that govern our bodies. Our health is dependant on their coherence. But when I relate with my wife those principles and the clinical conclusions about them do not matter. 许多科学或生物学的原理支配著我们的身体,而我们的健康有赖于它们的相互协调。不过当我跟妻子相处的时候,那些原理以及相关的临床结论都不重要。 Our relationship is based on mutual love and trust. We need scientific and technological principle for a lot of our activity but to reduce everything and every aspect of life to technology is a distortion. We need those values like, love, compassion, mutual respect and care which are generated by faith for living an enriched life. 我们之间的关系基于互相的爱和信任。人类的许多活动都需要科技原理的指导,但是若想把人生的一切都还原于科技,就会产生很大的歪曲。为了活得更有意义,我们需要的是爱、同情、互相尊敬、互相关怀等从信仰而生的价值观。 Today we are facing many crises of global proportions – financial crisis, ecological crisis and disintegration of families and communities. One may call this a crisis of relationships. 今日我们面临很多全球性危机:金融风暴、生态危机、家庭和社群的瓦解。后者可以称之为人际关系的危机。 Listen to theses words from a scientist: 且听一位科学家的言辞: “I used to think that top environmental problems facing the world were global warming, environmental degradation and ecosystem collapse…..But I was wrong. The real problem is not these three items, but greed, selfishness and apathy and for that we need a spiritual and cultural transformation. And we scientist do not know ho to do that. We need you” "我从前以为世界上最严重的环境问题就是全球变暖、环境恶化以及生态系统的崩溃。可是我错了。真正的问题并非此三项,而是贪心、自私和冷漠,而为了解决这些问题需要精神和文化的转变。我们科学家并不知道怎样达成这种转变。我们需要你们。" He was addressing to a group of church leaders. Proclamation of the faith in Resurrection is an invitation to take this world of relationships seriously. All our relationships are transformed by the power of God. When we treat the other as an object to be manipulated, for our comfort or for our advantage we destroy humanity and God’s creation. 他演讲的对象是一群教会的领袖。坚信并宣扬主的复活是请人们重视这个人际关系的世界。我们所有的人际关系都能因神的大能而转化。当我们把他人当作要操纵的客体而对待、以自己的利益或舒适为重时,我们就会毁坏人性、毁坏神的创作。 The transforming presence of Resurrected Lord, confronting us with a world of commitments and relationships is the source of renewal. Resurrection becomes an everyday reality through our commitment to the other. The faith community , the Church is committed to nurture values necessary for a life of responsible care for the other and for nature. 复活的主带来的转化,会让我们看重人际关系以及做出的承诺,而这就是复兴、更生之所由来。透过对他人的承诺,复活就成为日常生活中的现实。信仰的社群,教会,虔诚地致力于培养这种价值观,使人们愿意承担责任去照看他人和自然 Secondly, the Resurrected Lord creates a community of love. The disciples were frightened and they lost all purpose in living. But a new solidarity built around the Risen Lord created a community that is aware of its responsibility for the other, especially the weak and the marginalized. Wherever there is a community of love the Resurrected Lord is in their midst. I want to express this as a personal testimony. 第二,复活的主创造一个爱的社群。门徒们害怕时就失去了他们人生的目标。可是复活的主造就新的团结,创造了一个充满责任感的社群,一个尤其关注弱者和边缘化人的社群。哪里有爱的社群,哪里就有复活的主。我想把这个作为我个人的证词。 The year was 1977. I was in charge of fairly large congregation in the city of Bangalore. A baby girl was born to me and my wife who incidentally is present here. She took ill shortly after her birth and despite good medical care the infection, the meningitis. Caused sever damage to her brain. It was a traumatic experience for us. We asked God, why have you done to this? We were thankful that her life was spared. But to look after a mentally challenged girl was not easy. We tried to understand the meaning of it. 一九七七年的时候,我在班加罗尔一个信徒颇多的教会服侍。当时我妻子生了一个女婴。出生后不久这女婴生病,虽然有很好的医疗护理,但脑炎对她的大脑仍造成了很严重的损害。这对我们来说是莫大的精神创伤。我们问神,为甚么让这个事情发生?我们感激我们的女儿能够活下去,但是照顾一个大脑受了损伤的女孩儿,并不是很容易的事。我们努力去理解这件事情背后的意义。 Our experience took us closer to many parents who have the responsibility of taking acre of similar children. We prayed like everyone else in similar situation for healing. But God has not granted miraculous healing, but a greater miracle happened. We were led to provide a home for such children. Liza’s Home. There are about 20 people. Some of them like our daughter have no speech; some find it difficult to move around without assistance. They are all from different religions. They live together and it is a community of love. 这个经历让我们有机会接近许多担负同样责任的父母。像任何处于这种情况的人一样,我们向神祷告,祈求医治。不过神赐给我们的,并非奇迹性的治愈,而是更大的奇迹。神带领我们,为大脑受过损伤的孩子提供疗养之所,名叫丽萨的家。现在我们大约照看有二十个儿童。有一部分和我们的女儿一样不能说话,有的需要帮助才能够走动。他们来自不同的宗教背景。不过他们一起生活,而且生活在一个爱的社群里。 When people come to our center I tell them that members of our community have no great skills and not good at speaking any of the languages. But they excel in one thing: they are proficient in God’s language –LOVE. God does not speak Hebrew, or Greek, Chinese or Indian. God knows only one language and our children seem to have excelled in it. In their embrace, their kisses in their dance, in their songs they live out God. . On this day is the Easter. They would have gathered together to praise God. When we break the bread with them and when we share the bread we say BROKEN GOD IN THE MIDST OF BROKEN PEOPLE. This is resurrection for us. A community of broken people united in love. What else is resurrection? 当人们来访问我们疗养所的时候,我总会告诉他们,我们社群的成员们没有甚么特别才能,而且不善于讲任何人类的语言,但是他们却精通一种语言:神的语言,就是爱。神不讲希伯来语,不讲希腊语,不讲汉语,不讲印度话。神只知道一种语言,而我们疗养所的孩子们好像都擅长这种语言。在他们的怀抱中、他们的亲吻中、他们的舞蹈中,他们活出神的样子。今天是复活节,所以他们肯定早已聚集在一起赞美神。我们和他们一起擘饼、分享这饼的时候总会说,"在破碎了的人们当中,破碎了的神"。对我们来说这就是复活的意义。一个破碎了的人的社群在神的爱当中结合为一。复活若非此义,请问有何义哉? 承蒙「中文大学崇基学院校牧室」允准转载 主日崇拜预告: 日期 : 15/04/2012 (星期日) 时间 : 10:30 讲员 : 陈晓东博士 题目 : 愿你们平安
让世界听见基督教的声音

你一次性或持续的支持,能让任何人都能免 费阅读《基督日报》的所有内容。

⽀持优质基督教媒体