10月13日 塞内加尔 班迪阿尔人 Bandial 編輯室 2010年10月13日星期三 上午7:47 "这是个命中注定要消失的语言!"人们经常这样谈论班迪阿尔语。 班迪阿尔人原本在家务农,后来去城市工作,但经过一段日子后,他们就不太讲家乡话,认为讲城市里的话容易找工作。而且一些班迪阿尔人村子中,父母已不再教孩子们班迪阿尔语,学校也教英文。故此,许多非洲国家的部族语言正在逐渐消失。 一些组织正在试图保存部落语言,他们相信,如果这部落语言消失了,其中蕴含的独特珍贵文化也会失去。在塞内加尔法语是官方语言,此外,还有35种其他语言。 班迪阿尔孩子上学时,不懂法语,而许多孩子认为法语很难学,就不肯再学了。但家长们希望孩子学习法语,以便日后有更多的发展机会。学校工作人员说,用母语(而不是法语)上课的孩子进步很快。语言展示了它的双面作用。 不过这种情况为福音开启了大门。一些基督教宣教计划通过讲解法语版圣经,帮助人们学习法语。大部分小族群并没有母语的圣经。感谢主,威克里夫翻译社正在将圣经翻译成五种小族群语言,包括班迪阿尔语。 90%的班迪阿尔人是穆斯林。今天,由于许多班迪阿尔人迁移到城市中,他们必须学习新的语言和新的生活方式,城市化进程也许可以让班迪阿尔人认识基督。 祷告: 求神差派基督徒,用班迪阿尔人能够理解的方式,与这个族群分享福音。同时,让我们为班迪阿尔的学童祷告,让他们有开放的心,学习法语,另一方面,也看重自己的母语,因为我们的父神愿意万国万民在祂面前敬拜,让班迪阿尔的孩子,早日有机会接触到用他们母语译成的圣经,和福音节目。如此感恩祷告,奉主耶稣基督圣名。阿们。 使它成为真实─真实 true (一) "你话的总纲是真实."〈诗119:160〉 昨天我们查考了amen这个字,是许多有关确定的字的字根。从这字根衍生出来的一个希伯来动词,是表示使某件东西成为真实,我们可以把man这个形式翻译为"使它变得确定"或是"使它完全可信"。这为什么很重要呢?因为这个动词的特殊形式,在英文里常被翻译为"相信"。你明白它的含意吗?相信是被某物使我确信祂的话! 现在你认为这动作的主词是谁?不是我!我是受词,是别人在让我成为有把握的人。难怪圣经里的人物都俯服在永活之神面前,他们被那位神绝对、毫无疑问的确定震摄住了。燃烧的荆棘、西乃山上的火燄、从大鱼肚中被救出来、烧干祭坛的天火、等等。神在这些人当中行出的伟大神迹,让他们有把握,他们眼中看到的,催逼他们接受其中有关神的真理。同样的事也发生在我身上,我把这确定当做祂的礼物收下,我要做的就是接受祂赐给我的东西。 分享